오늘 뜨거운 화제는 바로 Fox와 다른 미디어 기업들이 디지털 미디어 시장을 잡기 위해 안간힘을 쓰고 있다는 소식입니다. 이들은 ‘Ruthless’와 Barstool 딜을 통해 새로운 디지털 콘텐츠 전략을 펼치고 있죠. 전통적인 미디어 기업들이 어떻게 변화하는 시장에 적응하고 있는지, 그리고 이것이 미디어 생태계에 어떤 영향을 미칠지 궁금하지 않으신가요? 이번 기회에 함께 이 주제를 깊이 있게 살펴보고, 미디어 산업의 미래를 예측해 보는 것은 어떨까요?
보수주의 팟캐스트 “Ruthless”의 출연진
보수주의 팟캐스트 “Ruthless”가 Fox News와 계약 체결
Fox News Media는 이번 주 인기 보수주의 팟캐스트 “Ruthless”의 제작사와 라이선스 계약을 체결했습니다. 이는 Fox News의 디지털 영향력을 확대하기 위한 움직임으로 보입니다. 5년 전 시작된 이 팟캐스트는 공공 문제 및 디지털 옹호 컨설팅 회사 Cavalry LLC의 창립 파트너 Josh Holmes, Michael Duncan, John Ashbrook과 논평가 Shashank Tripathi(필명 “Comfortably Smug”)가 공동 진행하고 있습니다. 이들은 Fox News 디지털 부문의 Porter Berry 부장 아래에서 활동할 예정이며, Fox News Channel에도 출연할 것으로 보입니다.
전통 미디어의 디지털 전략
이번 계약은 전통 미디어 기업들이 스트리밍 서비스와의 경쟁으로 인한 시청자 감소에 대응하기 위해 디지털 미디어 업체와 협력하는 추세를 보여줍니다. 2024년 대선 당시 Joe Rogan과 Andrew Schulz 등 코미디언 진행 팟캐스트가 영향력을 발휘한 것처럼, “Ruthless”도 18-45세 남성 청취자층에서 큰 인기를 얻고 있습니다. 이는 전통 TV 시청이 감소하는 추세에서 Fox News가 새로운 방식으로 청중을 확보하려는 노력으로 볼 수 있습니다.
Fox News의 디지털 전략
Fox News의 팟캐스트 포트폴리오 확대
Fox News는 자사 진행자들이 진행하는 팟캐스트를 이미 보유하고 있지만, “Ruthless”는 처음으로 외부 제작사와의 계약을 체결한 사례입니다. 이를 통해 디지털 플랫폼 확장을 도모할 것으로 보입니다. 또한 Fox News의 YouTube 채널도 2025년 1분기에만 12억 뷰 이상을 기록하며 선전하고 있습니다.
보수주의 성향의 “Ruthless” 팟캐스트
“Ruthless”는 Obama 행정부 출신 인사들이 진행하는 “Pod Save America”에 대응하는 보수주의 팟캐스트로 여겨집니다. 이번 계약을 통해 편집권은 “Ruthless” 측에 유지되지만, 그들의 보수주의적 관점은 Fox News의 다른 논평가들과 일치하는 것으로 보입니다. 또한 이들은 Fox News 채널에도 출연할 예정입니다.
디지털 미디어 업체와의 협력 확대
스포츠 분야의 협력 사례
Fox Sports는 최근 Barstool Sports와 제휴해 케이블 채널 FS1에서 매일 2시간 프로그램을 방송할 계획이라고 발표했습니다. 또한 Barstool은 Fox의 무료 스트리밍 플랫폼 Tubi를 포함한 다양한 Fox 플랫폼에서 대학 미식축구 프로그램을 제작할 예정입니다. 이처럼 Fox는 디지털 미디어 업체와의 협력을 통해 새로운 콘텐츠와 청중을 확보하고자 합니다.
ESPN의 디지털 미디어 진출
ESPN도 YouTube에서 인기를 끌던 스포츠 논평가 Pat McAfee의 프로그램을 자사 TV 채널에 편성하는 등 디지털 미디어 영역으로 진출한 바 있습니다. 이처럼 전통 미디어 기업들은 디지털 콘텐츠 제작자와의 협력을 통해 새로운 청중을 확보하고자 노력하고 있습니다.
결론
이번 Fox News와 “Ruthless” 팟캐스트의 계약은 전통 미디어 기업들이 디지털 플랫폼 확장을 위해 새로운 방식을 모색하고 있음을 보여줍니다. 특히 스트리밍 서비스와의 경쟁에 직면한 상황에서 디지털 미디어 업체와의 협력이 중요한 전략으로 부상하고 있습니다. 이번 사례를 통해 전통 미디어 기업들이 변화하는 미디어 환경에 적응하기 위해 노력하고 있음을 알 수 있습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
well의 용법
– 한국어 번역: 잘, 매우, 아주
– 영어 예문: I’m doing well today. The food was well-prepared.
– 한국어 예문: 오늘 나는 아주 잘 지내고 있어요. 음식이 매우 잘 준비되었어요.
– 설명: ‘well’은 형용사나 부사로 사용되어 어떤 상태나 정도를 나타냅니다. 긍정적인 의미로 사용되며, 상황에 따라 ‘잘’, ‘매우’, ‘아주’ 등으로 번역됩니다.
founder 사용의 예
– 한국어 번역: 창립자, 설립자
– 영어 예문: The company was founded by two entrepreneurs. She is one of the founders of the non-profit organization.
– 한국어 예문: 이 회사는 두 명의 기업가에 의해 설립되었습니다. 그녀는 이 비영리 단체의 창립자 중 한 명입니다.
– 설명: ‘founder’는 회사, 단체 등을 처음 만들어낸 사람을 의미합니다. 창립자, 설립자라는 뜻으로 사용됩니다.
answer
– 한국어 번역: 답변, 대답
– 영어 예문: I don’t have an answer to your question. The teacher asked the student to answer the question.
– 한국어 예문: 당신의 질문에 대한 답변이 없습니다. 선생님이 학생에게 질문에 답하라고 하셨습니다.
– 설명: ‘answer’는 질문이나 요청에 대한 반응으로 제공되는 답변이나 대답을 의미합니다.
숙어에서의 after
– 한국어 번역: ~후에, ~뒤에
– 영어 예문: I’ll call you after dinner. The meeting will be held after the conference.
– 한국어 예문: 저녁 식사 후에 전화 드리겠습니다. 회의는 학회 끝난 뒤에 열릴 것입니다.
– 설명: ‘after’는 시간 순서를 나타내는 전치사로, 어떤 사건이나 행동이 다른 것의 뒤에 일어남을 의미합니다.
Updated 외워보자!
– 한국어 번역: 외워보자!
– 영어 예문: Let’s memorize the new vocabulary words. I need to update my knowledge on this topic.
– 한국어 예문: 새로운 단어들을 외워봅시다. 이 주제에 대한 지식을 업데이트해야 해요.
– 설명: ‘updated’는 최신 정보나 지식으로 갱신되었음을 의미하며, ‘외워보자’는 어떤 것을 열심히 암기하고 익히자는 의미입니다.
언어 학습자 여러분, 열심히 공부하셔서 영어 실력 향상에 힘써주세요! 화이팅!