안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 정말 흥미로운 소식을 전해드리려 합니다. Amazon이 제임스 본드 시리즈의 새로운 프로듀서를 발표했다는 소식입니다. 그동안 본드 시리즈를 이끌어온 브로콜리 가문에서 이 역할을 물려받게 되었다고 합니다. 이는 본드 시리즈의 새로운 장을 여는 역사적인 순간이 될 것으로 보입니다. 아마존은 이 프랜차이즈를 어떤 방향으로 이끌어갈지 궁금해지네요. 본드 팬들은 새로운 프로듀서들이 어떤 변화를 가져올지 기대하고 있을 것 같습니다. 과연 아마존은 제임스 본드 시리즈의 전통을 잘 이어갈 수 있을지, 우리 함께 지켜보도록 하죠.
아마존 MGM 스튜디오, 제임스 본드 영화의 새로운 제작자로 임명
전 소니 영화 수장 에이미 파스칼과 “해리 포터” 제작자 데이비드 하이먼이 제임스 본드 영화의 새로운 제작자로 선정
아마존 MGM 스튜디오는 화요일 성명을 통해 전 소니 영화 수장 에이미 파스칼과 “해리 포터” 제작자 데이비드 하이먼이 제임스 본드 영화의 새로운 제작자로 임명되었다고 발표했습니다. 이는 오랜 기간 본드 시리즈를 제작해온 바바라 브로콜리와 마이클 G. 윌슨이 지난달 아마존과의 거래를 통해 창의적 통제권을 포기한 지 불과 한 달 만에 이루어진 것입니다.
제임스 본드 시리즈의 새로운 장을 열다
파스칼과 하이먼, 본드 시리즈의 유산을 이어갈 것을 약속
“우리는 수많은 훌륭한 영화를 만들어낸 바바라 브로콜리와 마이클 윌슨의 발자취를 따르게 되어 겸허한 마음이며, 본드가 다음 모험을 떠날 때 그 정신을 살려나가게 되어 기쁘고 설렙니다.” 라고 파스칼과 하이먼은 공동 성명에서 밝혔습니다.
아마존 MGM 스튜디오의 기대감 표명
아마존 MGM 스튜디오의 영화 부문 책임자 코트니 발렌티는 이들 두 제작자가 거대 프랜차이즈를 성공적으로 이끌어온 경험을 높이 평가했습니다. “거대 영화 프랜차이즈를 개발하고 관리하여 박스오피스 성공과 비평적 찬사를 받은 정상급 제작자인 에이미 파스칼과 데이비드 하이먼은 우리 업계에서 가장 뛰어나고 경험 많은 제작자들 중 한 명입니다. 우리는 그들과 함께 제임스 본드의 다음 장을 만들어나가게 되어 영광이며, 전 세계 관객들에게 이 사랑받는 캐릭터의 완벽한 유산을 이어갈 수 있기를 기대합니다.”
에이미 파스칼, 소니에서의 경험을 바탕으로 제임스 본드 시리즈를 이끌다
소니 영화 수장으로 활약했던 파스칼의 경력
파스칼은 18년 동안 소니에서 근무했으며, 그 중 영화 수장으로 활약했습니다. 하지만 2015년 사이버 공격으로 인한 이메일 유출 사건 이후 그녀는 회사를 떠났습니다. 소니에 재직할 때 그녀는 스튜디오의 대표작들을 이끌며 제작자와의 좋은 관계를 유지하는 등 존경받는 경영진으로 인정받았습니다.
소니 사이버 공격 사건의 여파
칼버 시티 소재 소니 스튜디오는 “가디언즈 오브 피스”라는 단체의 사이버 공격으로 큰 타격을 입었습니다. 이후 미국 당국은 북한 정권이 이 사건의 배후라고 의심했습니다.
제임스 본드 시리즈의 새로운 미래를 기대하며
- 에이미 파스칼과 데이비드 하이먼이 제임스 본드 시리즈의 새로운 제작자로 선정된 것은 매우 의미 있는 일입니다.
- 이들은 거대 프랜차이즈를 성공적으로 이끌어온 경험을 바탕으로 본드 시리즈의 새로운 장을 열어갈 것으로 기대됩니다.
- 아마존 MGM 스튜디오의 기대감처럼, 이들의 참여로 제임스 본드 캐릭터의 유산이 잘 계승되기를 바랍니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
reins의 용법
– 한국어 번역: 고삐
– 영어 예문: The rider gently pulled on the reins to slow down the horse.
한국어 예문: 말을 멈추게 하려면 고삐를 부드럽게 당기세요.
– 고삐는 말을 조종하고 통제하는 데 사용되는 도구입니다. 고삐를 당기면 말의 속도를 조절할 수 있습니다.
when 사용의 예
– 한국어 번역: 언제
– 영어 예문: When will you be available to meet for lunch?
한국어 예문: 점심 식사를 하러 언제 만날 수 있나요?
– ‘when’은 특정 시간이나 시점을 나타내는 데 사용됩니다. 질문이나 문장에서 시간을 묻거나 표현할 때 사용할 수 있습니다.
honored
– 한국어 번역: 영광스러운
– 영어 예문: I am honored to be invited to speak at the conference.
한국어 예문: 이 회의에서 연설할 수 있게 되어 영광입니다.
– ‘honored’는 특별한 기회나 대우를 받아 기쁘고 감사한 마음을 표현할 때 사용됩니다. 존경받는 느낌을 나타냅니다.
숙어에서의 More
– 한국어 번역: 더
– 영어 예문: I would like more information about the program.
한국어 예문: 이 프로그램에 대해 더 많은 정보를 알고 싶습니다.
– ‘more’는 양이나 정도를 나타내는 단어로, 어떤 것이 추가로 더 필요하거나 더 많이 필요한 경우에 사용됩니다.
Former 외워보자!
– 한국어 번역: 전 (이전의)
– 영어 예문: My former boss was very strict but fair.
한국어 예문: 전 상사는 엄격했지만 공정했습니다.
– ‘former’는 과거에 어떤 역할이나 지위를 가졌던 사람을 나타낼 때 사용됩니다. 현재와 구분되는 이전의 상태를 표현합니다.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!